Örneğin havalimanında check-in işlemi sırasında bavulda kalan eski etiketi çıkartın derken abnehmen fiilini mi kullanmalıyız yoksa entfernen mi?
Ben genelde “Könnten Sie bitte das alte Etikette abnehmen?” cümlesini kullanıyourm ve abnehmen fiilini “almak, kopartmak, çıkartmak” olarak kullanıyorum.
Fakat deepl.com sitesinde Türkçesini Almanca’ya çevirirken “entfernen” kelimnesi ile kuruyor.
İkisi arasındaki farkı ve doğru kullanımı açıklar mısınız?
abnehmen → Bir şeyi bağlı olduğu bir şeyden ayırmak, koparmak
entfernen → Daha çok soyut bağlamda uzaklaştırmak.
“abnehmen” ve “entfernen” fiilleri arasında bazı farklar vardır, ancak her ikisi de belli durumlarda kullanılabilir.
Abnehmen: Bu fiil genellikle bir şeyi bir yerden alıp çıkartmak, koparmak anlamına gelir. Bir nesnenin başka bir nesneye bağlı olduğu durumlarda sıkça kullanılır. Ayrıca kilo vermek anlamında da kullanılır. Örneğin, bir etiketi çıkartırken fiziksel olarak alıp koparmak anlamında “abnehmen” kullanılabilir.
Könnten Sie bitte das alte Etikett abnehmen? (Lütfen eski etiketi çıkarabilir misiniz?)
Die Mutter nimmt dem Kind die Mütze ab. (Anne, çocuğun şapkasını çıkarıyor.)
Entfernen: Daha genel bir “uzaklaştırmak”, “gidermek” anlamına gelir. Bir şeyin bir yerden kaldırılması, yok edilmesi, temizlenmesi anlamında kullanılır. Fiziksel bağ veya koparma eylemi yerine daha soyut bir çıkarma işlemi ifade eder.
Könnten Sie bitte das alte Etikett entfernen? (Lütfen eski etiketi kaldırabilir misiniz?)
Der Techniker entfernt den Virus vom Computer. (Teknisyen virüsü bilgisayardan temizliyor.)
Sonuç olarak, eğer etiketi fiziksel olarak bir yerden koparıp çıkarıyorsanız “abnehmen” uygundur. Ancak daha genel bir “kaldırmak” anlamı taşımasını isterseniz “entfernen” kullanabilirsiniz. Bu nedenle her iki fiil de kullanılabilir, ancak bağlama göre seçim yapmak gerekir.